Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας (ΕΕΜ)
Η ΕΕμ ιδρύθηκε το 2009 από 21 μέλη της ακαδημαϊκής κοινότητας που συμμετείχαν στη 2η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων. Επίσημη γλώσσα της ΕΕΜ είναι η ελληνική.
H Εταιρεία επιδιώκει τη διευκόλυνση της επαφής μεταξύ επαγγελματικών και ακαδημαϊκών φορέων στους τομείς της μετάφρασης και της διερμηνείας. Παρέχει επίσης συμβουλευτικές υπηρεσίες για θέματα εκπαίδευσης στους τομείς αυτούς, ενώ επιδιώκει ενημέρωση και συνεργασία σε ελληνικό και διεθνές επίπεδο.
Η ΕΕΜ δημοσιεύει τη σχετική ελληνόφωνη και ξενόγλωσση βιβλιογραφία στην ιστοσελίδα της. Συμμετέχει στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης, στο Φεστιβάλ Μετάφρασης στο περίπτερο «Στέκι της Μετάφρασης», όπου στεγάζονται ακαδημαϊκά ιδρύματα και σύλλογοι επαγγελματιών μεταφραστών και διερμηνέων της Ελλάδας.
Στόχος της Εταιρείας είναι να αποτελέσει έναν χώρο ανταλλαγής απόψεων για τους τομείς της Μετάφρασης και της Διερμηνείας, καθώς και ένα μέσο για την ανάδειξη της σημασίας της μετάφρασης. Ο σκοπός του Σωματείου είναι μη κερδοσκοπικός – μη κυβερνητικός. Ειδικότερα:
i. Η προαγωγή της επιστημονικής έρευνας στους τομείς της Μετάφρασης και της Διερμηνείας.
ii. Η προώθηση της επιμόρφωσης των καθηγητών που διδάσκουν μετάφραση και διερμηνεία στην ανώτερη και ανώτατη εκπαίδευση.
iii. Η παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών σε ζητήματα εκπαίδευσης και κατάρτισης στη μετάφραση και τη διερμηνεία.
iv. Η διευκόλυνση της επαφής μεταξύ επαγγελματιών και ακαδημαϊκών φορέων στους εν λόγω τομείς.
v. Η ενημέρωση και συνεργασία σε ελληνικό και διεθνές επίπεδο για καθετί που αναφέρεται στη μεταφρασεολογική έρευνα, στα αποτελέσματα και τις εφαρμογές της.
vi. Η επικοινωνία επιστημονικά και πνευματικά με ανάλογα σωματεία και ιδρύματα του εσωτερικού και του εξωτερικού.
