ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑΣ

Hellenic Society for Translation Studies

Λίγα λόγια για την ΕΕΜ

Η Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας (ΕΕΜ) είναι ένα μη κερδοσκοπικό – μη κυβερνητικό σωματείο με στόχο την προαγωγή της επιστημονικής έρευνας στους τομείς της μετάφρασης και της διερμηνείας.

Ιστορικό

Η ΕΕΜ ιδρύθηκε το 2011 από 21 μέλη της ακαδημαϊκής κοινότητας που συμμετείχαν στη 2η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων. Επίσημη γλώσσα της ΕΕΜ είναι η ελληνική.

Στόχος

Στόχος της Εταιρείας είναι να αποτελέσει έναν χώρο ανταλλαγής απόψεων για τους τομείς της μετάφρασης και της διερμηνείας, καθώς και ένα μέσο για την ανάδειξη της σημασίας της μετάφρασης.

Επιδιώξεις

H εταιρεία επιδιώκει τη διευκόλυνση της επαφής μεταξύ επαγγελματικών και ακαδημαϊκών φορέων στους τομείς της μετάφρασης και της διερμηνείας. Παρέχει επίσης συμβουλευτικές υπηρεσίες για θέματα εκπαίδευσης στους τομείς αυτούς, ενώ επιδιώκει ενημέρωση και συνεργασία σε ελληνικό και διεθνές επίπεδο.

Δραστηριότητες

Η ΕΕΜ δημοσιεύει τη σχετική ελληνόφωνη και ξενόγλωσση βιβλιογραφία στην ιστοσελίδα της. Συμμετέχει στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης, στο Φεστιβάλ Μετάφρασης (στο στάντ «Στέκι της Μετάφρασης» στεγάζονται ακαδημαϊκά ιδρύματα και σύλλογοι επαγγελματιών μεταφραστών και διερμηνέων της Ελλάδας) και διοργανώνει μια σειρά από εκδηλώσεις και δράσεις με σχετικά θέματα.

Εδώ μπορείτε να διαβάσετε το καταστατικό 

της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφρασεολογίας.

Το ΔΣ της ΕΕΜ

Το ΔΣ της ΕΕΜ απαρτίζεται από ακαδημαϊκούς

και επαγγελματίες μεταφραστές και μεταφρασεολόγους.

Ελπίδα Λουπάκη

Πρόεδρος ΕΕΜ

Αναπλ. Καθηγήτρια,

ΑΠΘ

Μαβίνα Πανταζάρα

Αντιπρόεδρος ΕΕΜ

Αναπλ. Καθηγήτρια,

ΕΚΠΑ

Νούλα Χαραλαμπίδου

Ταμίας ΕΕΜ

Μέλος ΕΔΙΠ,

ΑΠΘ

Βαλεντίνη Καλφαδοπούλου

Γραμματέας ΕΕΜ

Senior Language Specialist,

Oracle

Άντα Κόρδα

Μέλος ΔΣ ΕΕΜ

Μέλος ΕΕΠ,

ΕΚΠΑ

Κωνσταντίνος Κρίτσης

Μέλος ΔΣ ΕΕΜ

Αναπλ. Καθηγητής,

Παν/μιο Κύπρου

Σταύρος Κοζομπόλης

Μέλος ΔΣ ΕΕΜ

Ακαδ. Υπ. ΤΞΓΜΔ,

Ιόνιο Παν/μιο

Μέλη της ΕΕΜ (ενδεικτική παρουσίαση)

Εκδηλώσεις 2024

8η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων

Το Εργαστήριο Μετάφρασης και Επεξεργασίας του Λόγου (ΕΜΕΛ) του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ και το Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών (ΔΠΜΣ) «Διερμηνείας και Μετάφρασης» του ΑΠΘ, σε συνεργασία με την Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας (ΕΕμ), την Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας (ΕΛΕΤΟ), την Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών (ΠΕΜ), την Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) και το Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου (ΙΕΛ) διοργανώνουν στις 30, 31/05/2024 και 1/06/2024, στο ΚΕΔΕΑ του ΑΠΘ, την 8η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων που φέτος τιμά τη συμπλήρωση των 20 χρόνων από την ίδρυση του ΕΜΕΛ.

Προσκεκλημένες ομιλήτριες της 8ης Συνάντησης Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων:

  • Lucja Biel, Καθηγήτρια στο Πανεπιστήμιο της Βαρσοβίας
  • Τίτα Κυριακοπούλου, Καθηγήτρια στο ΑΠΘ & στο Πανεπιστήμιο Gustave Eiffel
  • Nikola Kunte, ΓΔ Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Διευθύντρια Μονάδας Επαγγελματικής Ανάπτυξης

Επιπλέον, στο πλαίσιο της 8ης Συνάντησης Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων, θα πραγματοποιηθούν επιμορφωτικά εργαστήρια σε θέματα επεξεργασίας φυσικής γλώσσας και μεταφραστικής τεχνολογίας:

  • Εργαστήριο Α' «OPEN AI – ChatGPT, Google Gemini, και Μετάφραση» (Εισηγητής: Π. Αρβανίτης)
  • Εργαστήριο Β' «Μεταφραστικές μνήμες: Πρακτικός Οδηγός για Δωρεάν Εργαλεία, Ελεύθερα ή Ανοικτού Κώδικα» (Εισηγήτρια: Ε. Τζιάφα)
  • Εργαστήριο Γ' «Δημιουργικότητα και μεταφραστικά εργαλεία» (Εισηγήτρια: Δ. Πηλού)

Για το πλήρες πρόγραμμα, μπορείτε να συμβουλευτείτε την ακόλουθη σελίδα:

https://8th-trad-congress.frl.auth.gr/images/Program.pdf

Προσφέρεται η δυνατότητα προεγγραφής στη σελίδα: https://8th-trad-congress.frl.auth.gr/index.php/el/eggrafes

Εκδηλώσεις 2023

4-7 ΜΑΪΟΥ 2023

Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2023