Η Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης

8-11 Μαΐου 2025

Όπως κάθε χρόνο, η ΕΕμ συμμετείχε ενεργά στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης (ΔΕΒΘ) με το Στέκι της Μετάφρασης. Φέτος είχαμε τη χαρά να φιλοξενείται στο Σταντ, εκτός από την Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών (ΠΕΜ),  και η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Αντιπροσωπεία Αθηνών. Η ΕΕμ, επίσης, συμμετείχε στο Φεστιβάλ Μετάφρασης με τρεις εκδηλώσεις. Κάθε εκδήλωση είχε και το δικό της  αντίστοιχο event στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης Facebook και LinkedIn.

Ανασκόπηση των εκδηλώσεων στο πλαίσιο της ΔΕΒΘ: Tην 2η μέρα της ΔΕΒΘ, την Παρασκευή 09/05/2025, στις 18:00, στο Περίπτερο 15, στην Αίθουσα Διάλογος έγινε η εκδήλωση «Γυναικεία μεταφραστική γραφή: η Μητιώ Μεγδάνη (1789-1863) μεταφράστρια κωμωδιών του Carlo Goldoni».

Την 3η μέρα της ΔΕΒΘ, το Σάββατο 10/05/2025, στις 15:00, στο Περίπτερο 15, στην Αίθουσα Διάλογος έγινε η εκδήλωση «Παρουσίαση της βάσης ελληνόφωνης βιβλιογραφίας στη Μεταφρασεολογία: ένα έργο σε εξέλιξη».

Τον κύκλο των εκδηλώσεων έκλεισε το Πάνελ – «Περί αμοιβών ο λόγος» που έλαβε χώρα την Κυριακή 11/05/2025, 12:00, στο Περίπτερο 8, στην Αίθουσα D του Συνεδριακού Κέντρου «Νικόλαος Γερμανός». – Οι εκδηλώσεις που έλαβαν χώρα στο Συνεδριακό Κέντρο «Νικόλαος Γερμανός» δεν μαγνητοσκοπήθηκαν. Ιδιαίτερα επιτυχημένο ήταν και το Εργαστήριο που πραγματοποιήθηκε στο Στέκι της Μετάφρασης «Γίνε μεταφραστής/μεταφράστρια της ΓΔΜ για 10’ (ή όσο αντέξεις)». Κατά την εκδήλωση αυτή,το κοινό είχε την ευκαιρία να εργαστεί πάνω σε κείμενα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γνώρισε όλα τα εξελιγμένα εργαλεία της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης, όπως Quest, Euramis, CAT tools, τεχνητή νοημοσύνη, κ.λπ. Το Εργαστήριο ήταν δωρεάν και για όσους του έχασαν το Σάββατο 10 Μαΐου, επαναλήφθηκε και την Κυριακή 11 Μαΐου.

Δείτε τις μαγνητοσκοπήσεις δύο εκδηλώσεων που έγιναν στον κύριο χώρο της ΔΕΒΘ…